The application of the theory of Cultural Hegemony In The novel of Tarighe Besmelshodan

Document Type : Original Research

Abstract
Tarighe Besmelshodan, one of the Mahmood Dowlatabadi's modern novels, which was published in the 90s and became a bestseller, is the story of conflict between Iranian and Iraqi forces in the war at a place called Zero Mount, and deals with the ethnic conflict between Persians and Arabs. The author creates a hegemonic narrative by relating a historical figure to each other relates human values to nationalist concepts. It reviews the history of Iran from the time of the rise of Islam to the middle of the third century. Using the analytical-descriptive method, this research concludes that the use of nationalism discourse, referring to an important moment in political history, distorting history with the aim of stimulating the nationalist spirit, using the symbol of the pen, the sword, the lion and dove to create a myth of nationalist figures has become a hegemonic tool and the audience has attracted. The hegemonic analysis of novel, according to the theories of Stuart Hall, reveals the metaphorical codes of the text.

Keywords

Subjects


Abercrogi, Nicholas and Rahil, Stephens, (1988) Dictionary of Sociology, translated by Hasan Pooyan, Tehran: Chapakhsh.
Anderson, Perry, (2017) The Antinomies of Antonio Gramsi, translated by Shapoor Etemad, Tehran: Niloofar.
------------------, (2017) The H – Word: The peripeteia of Hegemony (a), translated by Shapoor Etemad, Tehran: Niloofar.
Bahar, Mehri, (2015) Cultural Studies Foundations, 6th edition, Tehran: Samt.
Barker, Chris, (2012) Cultural Studies (Theory and Function), translated by Mahdi Faraji and Nafise Hamidi, Second Edition, Tehran: Institue of Cultural and Social Studies.
Chevalier, jean and Gheerbrant, Alain, (2006) Dictionnaire des symbols, translated by Soudabe Fazayeli, Tehran: Jeihoon.
Dowlatabadi, Mahmood, (2019) the way of becoming a martyr, 6th edition, Tehran: Cheshme.
Fray, L.R, (2009) The Cambridge history of Iran, translated by Teimour Ghaderi, Tehran: Mahtab.
Gramsci, Antonio, (9019) Selection from Cultural Writings, translated by Ahmad Shaygan and others, Second edition, Tehran: Agah.
Hall, James, (2008) Illustrated dictionary of symbols in Eastern, translated by Roghayye Behzadi, 3th edition, Tehran: Farhange Moaser.  
Hall, Stuart, (2017) Representation and Signifying Practices, translated by Ahmad Golmohammadi, Tehran: Ney.
Hall, Stuart and Gieben, Bram, (2018) Formations of Modernity, translated by Mahmood Mot'tahed and others, Tehran: Ney.
Hall, Stuart and others, (2009) About Cultural Studies, gathering and edit by Jamal Mohammadi, Tehran: Cheshme.
Hollows, Joanne and Joncovich, Mark, (2012) Approaches to Popular Film, translated by Parviz Ejlali, Tehran: Sales.
Jung, Carl Gustav, (1989) For Archetypes, translated by Parvin Faramarzi, Mash'had: Behnashr.
Katouzian, Homa, (2020) Conflict between the state and the nation: Theory of history and politics in Iran, translated by Aliraza Tayyeb, 16th edition, Tehran: Ney.
Meghdadi, Bahram, (2018) Encyclopedia of literary criticism from Plato to today, 3th edition, Tehran: Cheshme.
Mirsepasi, Ali, (2006) Negotiating Modernity in Iran, translated by Jalal Tavakkolian, Second edition, Tehran: Tarhe No.
Mosahab, Gholamhussein, (2008) Persian encyclopedia, volume 1, Second edition, Tehran: Amirkabir.
Payande, Hussein, (2017) Critical Theory: An Interdisciplinary course book, volume 2, Tehran: Niloofar.
---------------, (2010) Short Story in Iran, volume 2, Tehran: Niloofar.
Robbe-Grillet, Alain, (2013) Yes and no to the Nouveau Roman, translated by Manoochehr Badi'I, Tehran: Niloofar.
Spector, Celine, (2003) Power and sovereignty in western political though (b), translated by Abbas Bagher, Tehran: Ney.
Storey, John, (2009) Cultural Studies and Study of Popular Culture, translated by Hussein Payande, Second edition, Tehran: Agah.
Essay
Mahjoub, Mohammadjafar, (1989) "Aboomoslemname, Aboomoslem Khrasani's epic story'', Tehran: Iranology magazine, No. 1, Number 3, pp 19-39.