A Comparative Study of the Language and Literary Style of Versions of Kalila and Demna by Nasrallah Monshi and Va’ez Kashefi

Document Type : Original Research

Authors
Abstract
Kalila and Demna is one of the invaluable works of the Persian literature. As a result, numerous translations and adaptations have been made of this work. Nasrallah Monshi, a 12-century translator, rendered the work from Arabic to Persian. Mulla Hossein Va’ez Kashefi, a writer in the Safavid period, provided an adaptation of Kalila and Demna which is similar to the original work in its entirety and themes but is different in some other respects.

However, given the fact that he adopted a paraphrasing approach, from linguistic and literary points of view, this version is a free adaptation of Nasrallah Monshi’s Kalila and Demna. Rather than adhering to the original work, it has followed the writing and technical rules of the Safavid literary period in India, adopting the literary style of that era. Drawing on the abovementioned textual changes, this study aimed at discussing Nasrallah Monshi’s translation and Kashefi’s adaptation of Kalila and Demna from a comparative critical point of view using a descriptive-analytical method. The results indicate that, in his adaptation, Va’ez Kashefi has not adhered to Monshi’s style and, given the peculiarities of the language and the literary style of the Safavid period, has created a different work. Moreover, his free style of writing has distinguished his work from Monshi’s Kalila and Demna.

Keywords

Subjects


ایرانی، ناصر؛ داستان تعاریف ابزارها و عناصر، تهران: کانون پرورش فکری کودکان، 1380.
بورنوف، رولان و اوئله رئال؛ جهان رمان، ترجمه نازیلا خلخالی، تهران: مرکز، 1378.
بهار، محمدتقی؛ سبک‌شناسی یا تاریخ تطوّر نثر فارسی، چ دوّم، تهران: زوار، 1383.
بی‌نیاز، فتح‌اله؛ درآمدی بر داستان‌نویسی و روایت‌شناسی، تهران: افراز، 1387.
پورنامداریان، تقی؛ رمز و داستانهای رمزی در ادب فارسی، تهران: سخن، 1374.
حسینی‌نیشابوری، برهان‌الدین؛ بدایع الصنایع، تصحیح رحیم سلمانیان قبادیانی، تهران: بنیاد موقوفات محمود افشار، 1384.
خطیبی، حسین؛ فن نثر، تهران: اساطیر، 1375.
رادویانی، محمد بن عمر؛ ترجمان البلاغه، ترجمه احمد آتش، تهران: اساطیر، 1362.
رجایی، محمد خلیل؛ معالم البلاغه، شیراز: دانشگاه شیراز، 1359.
رستگارفسایی، منصور؛ انواع نثر فارسی، چ دوّم، تهران: سمت، 1380.
رضانژاد، غلامحسین؛ اصول علم بلاغت در زبان فارسی، تهران: دانشگاه الزهرا، 1367.
سعدی، شیخ مصلح الدین؛ گلستان، تصحیح غلامحسین یوسفی، تهران: سخن، 1374.
سمیعی، احمد؛ «مبانی سبک‌شناسی شعر»، ادب پژوهی، تهران: 49-45، 1386.
سناپور، حسین؛ جادوهای داستان، چ دوّم، تهران: چشمه، 1387.
شفیعی‌کدکنی. محمّدرضا؛ موسیقی شعر، تهران: آگاه، 1379.
شمیسا، سیروس؛ انواع ادبی، چ دوّم، تهران: فردوس، 1381.
صادقیان، محمدعلی؛ طراز سخن در معانی و بیان، تهران: علمی، 1371.
صفا، ذبیح الله؛ تاریخ ادبیات در ایران، ج 1، چ دوّم، تهران: نگاه، 1374.
صفوی،کوروش؛ هفت گفتار درباره ترجمه، تهران: سوره مهر، 1371.
عبداللهیان، حمید؛ شخصیّت و شخصیت‌پردازی در داستان معاصر، تهران: صدای معاصر، 1381.
عرفان، حسن؛ کرانه‌ها، ج 2، تهران: چ هشتم، انتشارات هجرت قم، 1389.
غلامرضایی، محمد؛ سبک‌شناسی شعر پارسی از رودکی تا شاملو، تهران: جامی، 1387.
کاشفی‌سبزواری، کمال الدین؛ بدایع الافکار، به کوشش جلال الدین کزازی، چ دوّم، تهران:‌ مرکز، 1369.
کاشفی، حسین بن علی؛ انوار سهیلی، تهران: سمت، 1341.
گرگانی، محمد حسین شمس العلما؛ ابداع البدایع، به همت حسین جعفری، تبریز: احرار، 1377.
مجتبایی، فتح الله؛ رای و برهمن، تهران: قطره، 1377.
محجوب، محمدجعفر؛ سبک خراسانی در شعر فارسی، چ دوم، تهران: کاوه، 1365.
محجوب، محمدجعفر؛ درباره کلیله و دمنه، چ دوّم، تهران: دانشگاه تهران، 1344.
میرصادقی، جمال؛ عناصر داستانی، تهران: سخن، 1385.
میرصادقی، جمال؛ راهنمای هنر داستان‌نویسی، چ دوم، تهران: سخن، 1377.
مینوی، مجتبی؛ شرح کلیله و دمنه، تهران: اساطیر، 1374.
نصرالله منشی؛ ابوالمعالی، کلیله و دمنه، چ دوّم، تهران، نگاه، 1384.